Alle Jahre wieder –
Dítě Kristus vchází
1. Alle Jahre wieder / kommt das Christuskind / auf die Erde nieder, / wo wir Menschen sind.
1. Dítě Kristus vchází / rok co rok vždy k nám, / život náš provází / na zemi Bůh sám.
2. Kehrt mit seinem Segen / ein in jedes Haus, / geht auf allen Wegen / mit uns ein und aus;
2. V lásce, s požehnáním / k nám všem přichází / naším putováním / věrně provází.
3. steht auch mir zur Seite / still und unerkannt, / dass es treu mich leite / an der lieben Hand.
3. Tiše po mém boku / stojí, nepoznán, / svojí milou rukou / vede mne můj Pán.
(zpěvní text) | |
1. Alle Jahre wieder kommt das Christuskind auf die Erde nieder, wo wir Menschen sind. |
1. Dítě Kristus vchází rok co rok vždy k nám, život náš provází na zemi Bůh sám. |
2. Kehrt mit seinem Segen ein in jedes Haus, geht auf allen Wegen mit uns ein und aus; |
2. V lásce, s požehnáním k nám všem přichází naším putováním věrně provází. |
3. steht auch mir zur Seite still und unerkannt, dass es treu mich leite an der lieben Hand. |
3. Tiše po mém boku stojí, nepoznán, svojí milou rukou vede mne můj Pán. |
wörtliche Übertragung – Každý rok znovu (překlad)
1. Alle Jahre wieder kommt das Christuskind auf die Erde nieder, wo wir Menschen sind. |
1. Po všechna léta znovu přichází dítě Kristus dolů na zemi, kde jsme my lidé |
2. Kehrt mit seinem Segen ein in jedes Haus, geht auf allen Wegen mit uns ein und aus; |
2. Zavítává se svým požehnáním do každého domu na všech cestách s námi vychází i vchází. |
3. steht auch mir zur Seite still und unerkannt, dass es treu mich leite an der lieben Hand. |
3. Je i po mém boku tiše a nerozpoznán, aby mne věrně vedl svojí milou rukou. |
M. Friedrich Silcher zugeschrieben, 1842.
T. (D) Wilhelm Hey, 1837.T. (CZ, překlad) Petr Chamrád. T. (CZ, zpěvní text), Jan Esterle.