Zvěstujem vám radost – Christus, unser König
1. Zvěstujem vám radost převelmi velikou: / porodila Panna čistotou panenskou / Krále nebeského. / Chvalme s nebešťany Pána andělského.
1. Christus, unser König wurde heut geboren, / ward von Gott gesandt und wurde auserkoren. / Preisen wir den König! / Alle Himmelsheere / singen Lob und Ehre.
2. Slunéčko i hvězdy plesání své mají, / radost vyznávají z toho narození, /
i všecko stvoření, / majíc již naději svého vykoupení.
2. Sonne, Mond und Saterne jauchzen voller Freude. / Und die ganze Schöpfung jubelt mit uns heute. / Preisen wir den König! / Alle Engels-Chöre bieten Lob und Ehre.
3. Patřme na děťátko, ležící v jesličkách, / utěšené, krásné, obvinuté v plenkách, / jemužto nebeští / čest, chválu vzdávají kůrové andělští.
3. —
4. Rodička Maria, panna ta přečistá, / již nám porodila Pána Jezu Krista. / On nás v rozkoš rajskou / uvede a dá nám radost svou nebeskou.
4. Die Jungfrau Maria hat den Sohn geboren. / Der Herr Jesus Christus wurde auserkoren. / Preisen wir den König / voller Freud und Wonne, / er ist unsre Sonne.
5. Slavný svátek ctíme tvého narození, / Kriste, radujem se svému vykoupení: / vyveď nás z temnosti, / z plačtivého sídla do věčné radosti.
5. In der Heilgen Nacht kam Gott zu uns auf Erden, / brachte uns Erlösung, dass es Friede werde. / Preisen wir den König! / Führe uns ins Licht zu deiner ewgen Freude.
6. Amen, halelujah / spolu již zpívejme, / Pánu nám danému čest, chválu vzdávejme, / v radosti bez konce, / milost u Ježíše na věky majíce.
6. —
1. Zvěstujem vám radost převelmi velikou: porodila Panna čistotou panenskou Krále nebeského. Chvalme s nebešťany Pána andělského. |
1. Christus, unser König wurde heut geboren, / ward von Gott gesandt und wurde auserkoren. / Preisen wir den König! / Alle Himmelsheere singen Lob und Ehre. |
2. Slunéčko i hvězdy plesání své mají, radost vyznávají z toho narození, i všecko stvoření, majíc již naději svého vykoupení. |
2. Sonne, Mond und Saterne jauchzen voller Freude. / Und die ganze Schöpfung jubelt mit uns heute. / Preisen wir den König! / Alle Engels-Chöre bieten Lob und Ehre. |
4. Rodička Maria, panna ta přečistá, již nám porodila Pána Jezu Krista. On nás v rozkoš rajskou uvede a dá nám radost svou nebeskou. |
4. Die Jungfrau Maria hat den Sohn geboren. / Der Herr Jesus Christus wurde auserkoren. / Preisen wir den König / voller Freud und Wonne, er ist unsre Sonne. |
5. Slavný svátek ctíme tvého narození, Kriste, radujem se svému vykoupení: vyveď nás z temnosti, z plačtivého sídla do věčné radosti. |
5. In der Heilgen Nacht kam Gott zu uns auf Erden, / brachte uns Erlösung, dass es Friede werde. / Preisen wir den König! / Führe uns ins Licht zu deiner ewgen Freude. |
nicht singbare (genauere) Übersetzung |
|
1. Zvěstujem vám radost převelmi velikou: porodila Panna čistotou panenskouKrále nebeského. Chvalme s nebešťany Pána andělského. |
Wir verkünden euch eine überaus große Freude: Eine Jungfrau gebar mit jungfräulicher Reinheit den himmlischen König. Preisen wir mit den himmlischen Heerscharen den Herrn der Engel. |
2. Slunéčko i hvězdy plesání své mají, radost vyznávají z toho narození, i všecko stvoření, majíc již naději svého vykoupení. |
Sonne sowie Sterne haben ihr Jauchzen, sie bekennen Freude über diese Geburt samt aller Schöpfung, die schon Hoffnung auf Erlösung hat. |
3. Patřme na děťátko, ležící v jesličkách, utěšené, krásné, obvinuté v plenkách, jemužto nebeští čest, chválu vzdávají kůrové andělští. |
Schauen wir auf das in der Krippe liegende Kindlein, wonnig, schön, in Windeln gewickelt, welchem die himmlischen Engelschöre Ehre und Lob erbieten. |
4. Rodička Maria, panna ta přečistá, již nám porodila Pána Jezu Krista. On nás v rozkoš rajskou uvede a dá nám radost svou nebeskou. |
Die Gebärerin Maria, die überreine Jungfrau, gebar uns schon den Herrn Jesus Christus. Er wird uns in die paradiesische Wonne führen und uns seine himmlische Freude geben. |
5. Slavný svátek ctíme tvého narození, Kriste, radujem se svému vykoupení: vyveď nás z temnosti, z plačtivého sídla do věčné radosti. |
Wir ehren das rumreiche Fest deiner Geburt, Christus, wir freuen uns unserer Erlösung: Führe uns aus der Dunkelheit heraus, aus der tränenreichen Wohnstätte zur ewigen Freude. |
6. Amen, halelujah spolu již zpívejme, Pánu nám danému čest, chválu vzdávejme, v radosti bez konce, milost u Ježíše na věky majíce. |
Amen, Halleluja singen wir nun miteinander, dem uns gegebenen Herrn erbieten wir Ehre und Lob in Freude ohne Ende, denn wir haben Gnade bei Jesus bis in Ewigkeit. |
M. 1505. EZ 282.
T. (CZ) Husitská – rkp. 1556
T. (D) Petr Chamrád. T. (D) gereimt: KMD Jörg Wöltche